Топонимика (от др.-греч. topos – место и onoma – имя, название) – наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Выражаясь образно, топонимика - это "язык земли".
Топонимия – совокупность названий (топонимов) на какой-либо территории.
Географические термины:
Дар - тадж. сланец
Гугирд - тадж. сера Ходжа-Гугирдоб - сернистый колодец
Дара, дараи, дарайи - тадж. река, долина. К. Дарайи-Бум
Дешт-, Дашт - цветущая степь, равнина, поле (кипч. тюрк.), каменистая, щебнистая пустыня (иран. от древнетюркского ташта, дашта — «на камне»), таш, даш - камень, внешняя сторона. Поселок Ташкепри на правобережье Мургаба - каменный мост.
Джар, жар - тюрк. яр, обрыв, крутые склоны глубоких оврагов, обрушившихся берегов реки или озера
Замин (земин) - тадж. (тюрк.) почва, земля; грунт - земельный участок
Кум (песчаные массивы) - (тюрк.), пески, песчаные массивы; термин «кум» сопровождается обычно прилагательным, обозначающим цвет и другие признаки песков (кара — черный, кызыл — красный, ак — белый, тау — горный).
Оронимы - названия гор (от греч. oros - гора).
Агба – тадж. перевал
Ашуу, ашу - перевал
Баш (бас, бажы, паш, пажы) - тюрк. 'голова, верхняя часть, вершина'; 'источник, исток, начало'
Бель - каз. «талия, поясница; горный перевал, горный хребет».
Биль, бель, бэль - тюрк. гора, хребет, склон горы, перевал. Пример: возвышенность и гора Карабиль (Черный хребет).
Богаз, бугаз - пролив, перевал, проход, горло
Газа - тюрк. проход, перевал. Кызыл-Газа - красный перевал.
Гар (ghar (где "а" короткий)) - вост.-иран. "гора". Кашгар.
Гар (ghar) - перс. пещера.
Дере - турк. перс. «ущелье», тадж. «дара» и «дора». Ущелье ТохлуДере рядом с Кушкой, колодец Бешдере близ заставы Хумлы, гора Карадере (Черное Ущелье) близ заставы Тарах-Чи.
Дешик, тешик - тюрк. пещера.
Йах – тадж. лед
Карг – тадж. скопление мелких камней
Курум – тадж. камень круглой формы
Кутал – тадж. небольшой перевал
Тарма – тадж. снежная лавина
Тег – тадж. горный склон
Тоба – тадж. плоский камень
Туда – тадж. куча
Кала - тадж. верх, вершина
Камари, камаре, кемер - перевал от "кемер" - "гора, хребет; талия пояс", перс. "Камаре" - "середина горы", "Камари" - "поясной". Афг. "камар" - "склон, скат, обрыв", а в словосложениях - "поясница". Тадж. "камар" - "поясница, талия; пояс, кушак, склон, уступ". К. и река Аби-Камари, перевал в районе Чашмайи-Дозах. К. Абдулахад-Байкамари в долине реки Кадисмукур.
Канда - тадж. рытвина
Капчыгай, капчагай - ущелье
Кар - камень
Кия, кая - скала
Кох (koh), кух - перс. тадж. гора. Сафед-Кох (Белая Гора).
Куйи, кух - гора
Лагар - тибет. "Ла-" - "перевал", ягноб., вахан. в Таджикистане "-Гар" - "гора" (селение и речка Руфигар в Гиссарском хребте, селение Фальгар в Зеравшанской долине, селение Пашимгар в самых верховьях р. Оби-Хингоу). Слово "Лагар", часто встречающееся в афганских названиях, означает "горный перевал". Перевал и к. Падайи-Лагари по дороге от Калайи-Нау на Кушки-Кохна. (Источник инф. Алимов Сейяр Ибрагимович "О названиях перевалов")
Меле, мелле, мель, мулла, мулля - фарси. перевал, горный проход, ущелье. Мелле-Паин - Нижний перевал в Иране.
Мла - афг. перевал. От "поясница" и производные от него "млатар" - "пояс, кушак", "млатарунай" - "пояс, кушак".
Нов, Нови - ягнобское слово, означающее маленькое ущелье.
Санг - тадж. "камень". Пример: к. Сангатыш-Мамана, Сангатыш-Булага
Таг – тадж. узб. «низ, дно, основание, нижняя часть чего-то: реки, горы».
Тагоб, такоб, тегаб, текаб – ср. перс. тадж. «низина», «низменное место между горами», «горная долина», «ущелье», «балка», «овраг», «русло», «река», «проток». Боковое ущелье. Пример: Тагоби-Исмаил
Тал - иран. может означать «бугор, вершина, сопка, гряды»
Тау, таа, та, туу, тоо, ту, таг, таш, даг, тор - тюрк. гора. КуруТу - сухая гора, ЧечакТу - цветущая гора, МаТу (к. близ Чечакту) - Мать-Гора от древнетюрк. Ма - мать.
Тег, тек, тех – перс. «земля», «грунт», «почва», «дно», «основание», «дно водоёма». Долина Тактакшор, ущелье и урочище Тектек между погранзнаками 37/1 и 37/2.
Тепе, тюбе, тобе, депе - тюрк. перс. холм, курган, бугор . Учдепе - три холма, Алтын-Тепе, Алтын-Депе - золотой холм.
Тирин - пуштун. «голые вершины» (тир — «голая вершина горы»). Слово тир родственно слову тар — валун, большой камень; влажный, сырой. И слову тара — «скала, скалистая местность; водораздел; крутая гора; водный путь»
Хавол – тадж. грот, где течет вода,
Чешил – тадж. небольшой грот
Чилун - монг. камень. К. Чилунак (возможно "белый камень" или "камешек", "маленький камень") к западу от Баламургаба.
Чункур - яма
Шах, ших – тадж. крупная скала
Пещеры Кугитанга ("Гора тесных ущелий", Туркмения), Плато Кугитанг (Гаурдак, Туркмения).
Дромонимы - названия путей сообщения (от греч. dromos - бег. движение, путь).
Иол, ел - турк. тропа или дорога, кирг. «джол», казах. «жол».
Ойконимы - названия населённых мест (от греч. oikos - жилище, обиталище).
Айлок, яйлаг (яйлак (тур. yaylak), жайлау (каз. жайлау), или жайлоо (кирг. жайлоо, джайло) - летовка, летник, кочевье, летнее высокогорное пастбище. От тюрк. Яй - лето. Урочища Ёльяйлаг, Яшильяйлаг, Кенеяйлаг, Ёкарыяйла в Юго-Восточных Кара-Кумах к западу от Керки.
Бабулла ( باب الله - «Врата Аллаха» ) - индомусульманское мужское имя, семантически перекликается с названием легендарного города Вавилон («Врата Бога»). К. Дехи-Бабаулаи возможно также назван в честь Врат Аллаха.
Гишлаг, гышлаг (gishlag) - тюрк. зимнее пастбище (от тюрк. киш, kış, qish или gish - зима). Кишлак или кыштак (кыштоо) - сельское поселение в Центральной Азии.
Гумбез - тюрк. купол, выпуклая крыша в виде полушария, мавзолей, часовня с куполом, надмогильное сооружение. К. Гумбезли Сарык (Гум-Без-Ли - 85 километров к северо-западу от Тахта-Базар). Урочище Гумбезли, в котором с целью улучшения охраны Авганской границы в августе 1890 году разместилась 6-я сотня 1-го Кавказского полка. Этот казачий пост между авганским Кара-Тепе и Кушкой был назван "Кушкинским постом".
Дех, Дих – Деревня, кишлак (таджикский, персидский языки). Согдийское – диз, диза – крепость, цитадель. Джизак (Дизак) – небольшая крепость. Пример: Дехи-Бабулаи (на картах Генштаба Дехи-Бабулак - Кишлак у родника Ба), Дехи-Турашейх (Кишлак Шейха, устанавливающего законы), Дехи-Занги (кишлак, где жили чернокожие)
Завия - «обитель» дервишей и странноприимный дом, где бесплатно кормили проезжих, в особенности возвращавшихся из паломничества. Большая часть завий находилась там, где были мазары (т. е. места поклонения) — гробницы местных «святых».
Кайсариййа — своего рода гостиный двор, где купцы складывали все свои товары под государственной охраной и с гарантией. (Ибн Баттута и его путешествия по Средней Азии. М. Наука. 1988) Вероятно к. Кайсар назван так потому что там когда-то был базар с кайсариййей.
Кала - араб. 1. Крепость, укрепленный город. 2. Башня. Примеры: Кала-и-Нау (Новая Крепость), КохнаКала (Старая Крепость), Янги-Кала (Новая Крепость).
Калам - шумер. 1. страна; крепость, город. 2. араб. "перо" (каламдар (писарь) - "дар" – обладать). Долина и к. Каламбулак к востоку от Гормача.
Кент, кенд, кант, кат - иран. (город, дом, село). Пример: Канти Сервишк, Пискант //Писканте, Канте.
Керк - перс, здание, строение. Предположительно от этого - Керки.
Ках - перс. замок, дворец, в более широком смысле цитадель, крепость. Каахка - крепость на скале.
Кой - деревня, Джанкой
Кепри, кепрю, керпю - тюрк. мост. Поселок Ташкепри на правобережье Мургаба - каменный мост.
Кешк, кушк – иран. «небольшая крепость, башня». Примеры: Кушка, Кушки-Кохна (Старая Кушка)
Кош - тюрк. аул, находящийся в пути в процессе откочевки
Кухендиз (кухандиз) - Так в Средней Азии повсеместно называют цитадели. 1. Старая крепость, 2. Крепость на горе, от перс. "кух" - гора и араб. и согд. "диз" - крепость.
Куй – тадж. квартал
Кунч – тадж. угол
Куча - иран. поселок, улица. К. Мальдарайи-Кучи на реке Куруту-Арык в районе Баламургаба.
Кушк - иран. крепость, небольшое укрепление, укрепленное жилище крупного феодала; дворец. Город Кушка или Гушгы, как сейчас его называют в Туркменистане. Например, дворец в Ляшкергахе Бейхаки называет кушком.
Лянгар, лангар, ленгер - 1. "якорь", место стоянки, постоялый двор, караван-сарай, почтовая станция, дервишская обитель. 2. «Святое место», «захоронение святого» (Розенфельд 1940, 861-864) - аналог - в Средней Азии - «мазор», в Иране - «имомзода». Пример: 1. К. Лангар к юго-востоку от Калайи-Нау. 2. К. Ходжа-Лангари к северу от Гормача.
МасджИд - араб. 1. "Место земных поклонов", то есть любое место, где молятся мусульмане, 2. Мечеть. В одном из хадисов говорится: "Самыми угодными Аллаху местами являются мечети, а самыми ненавистными - рынки". Пример: Карези-Масджид
Махал - перс. дворец
Махалля́ или Махалла, также Гузар - 1. (араб. محلة maHálla — «перевалочная станция», «привал»; «лагерь»; «городской квартал», от حل Hálla «развязывать», «распутывать»; турецк. mahalle, узб. mahalla; уйг. مەھەللە/мәһәллә) — в исламских странах часть города размером с квартал, жители которого осуществляют местное самоуправление. Как правило, центром такого квартала — махалли́ — является мечеть, служащая своего рода культурным центром, в котором проходят пятничные собрания населения махалли и совершается торжественная пятничная молитва — намаз.
Махалла - 2. одно из слов марокканского диалекта, встречающихся у Ибн Баттуты, в значении «военный лагерь» султана или эмира. К. Махалайи-Сардар (Квартал Сардар или Военный лагерь Сардара) близ Маручака.
Махаллай - тадж. (маҳаллй) местный, уроженец здешних мест.
Мен, майн - иран. ягнобский «село, деревня». Пример: Миёнамен, Гармен, Сари Майн, Тийи Майн.
Осийо – тадж. водяная мельница,
Пул - тадж. мост
Рабад - предместья города, окруженные стенами
РабАт - араб. الرباط Ар-Рибат, что значит «укреплённый монастырь», ср. рус. Арбат. 1. Средневековый арабский укрепленный лагерь, имевший прямоугольный план и стены с башнями. 2. На «большой дороге» - место, огороженное стенами для безопасной ночевки путешественников и купцов. 3. В большом городе - караван-сарай, приносящий доход его владельцу.
Рустак - перс. селение, сельская округа, район
Русто - тадж. деревня, кишлак
Сарай - перс. дом, дворец, комната, зала.
Тёр, тер - высокое место, возвышение (так называется самое почётное место в доме, в юрте); самое частое обозначение высокогорных пастбищ, а также долин и перевалов на Тянь-Шане.
Фундук - араб. «Склад для купцов, приезжающих в город для продажи зерна», постоялый двор со складами для товаров. Это слово происходит от греческого «постоялый двор», «гостиница».
Хан - на Востоке « караван-сарай», «постоялый двор» со складами для товаров. Хасанхан - караван-сарай Хасана - к. по дороге от Маручака на Гармач.
ХанА - дом. Пример: Калан-Хана, Караул-Хана - 9ПогЗ 68-го Тахта-Базарского ПогО (Дом Стражи)
Чадир, чайир, чагир - тюрк. пастбище. Возможно: к. Чадарити-Абдулькаюм в долине Кадисмукур.
Чак - урду "деревня". В пакистанской провинции Пенджаб, вместо имен кишлаков используется британская номенклатура: префикс "Чак", а затем номер и буквы. Номер - название кишлака, а буквы показывают, есть ли вода в кишлаке круглый год. Например: Чак 130P (круглый год), Чак 164NP (Часть года). Можно попытаться объяснить название ЧакАв - кишлак рядом с родником (источником воды, Ав (Аб) - вода), но скорее всего это переводится как "капля воды".
Харв, гарф - иран. вода, арык, горная речка. Пример: Шигарф, Лошхарф/в, Тунихарф, Кудахарф.
"Антропоойконимы, в которых основным компонентом также являются географические термины, имеют форму словосочетаний. В них больше использованы слова гузар/газар, мазор, чар, кутан, агба, шива//шибер//шавар, куча, хочаги, совхоз. При этом, термины могут быть взяты из разных языков: Гузари Хочийо, кучаи Ленин, совхози Ситораи Сурх." (Историко–лингвистическое исследование топонимии Гиссарской долины Таджикистана (31.05.2010, Махмаджонов Олимджон Обиджонович))
Формант – ит (суффикс существительных обозначающих место). Примеры: Ремит, Ремити Паст, Темит. Подобные форманты –ич / оч / уч, -он/ун/ан, -от, -гар/гър , которые также активны в комонимо образовательном процессе.
Гидронимы, слова, обозначающие водные объекты:
Аб, ав, об, ов, оу - иран. тадж. вода, река. Иногда может принимать даже форму Роу и рау. Чакав - капля воды. Аби-Гармак, Аби-Гарм. Мургаб (Мург-Аб).
АбшАр - фарси, водопад. К. Абшора, пересыхающий арык Абшор (Абшар).
Булак, булаг, булок - тюрк. источник, родник. К. Сангатыш-Булага, Кызылбулак (Красный Ключ) к юго-востоку от Чакава.
Бухай, бухайр, бухайра, харра, бухай-рат - тюрк. озеро
Дарья - иран. тадж. большая вода, море
Денгиз, дениз, тенгиз или те-низ - тюрк. озеро, большое озеро, море
Джафар - араб. поток, ручей, речка, источник, райский ручеёк. Распространенное мусульманское мужское имя. К. Джафари назван так, видимо, или из-за ручья, там протекающего, или в честь какого-то проживавшего там Джафара.
Джуй, джоу - арык. Пример: Джуйи-Ходжа у Баламургаба (Святой Арык). Чахар-Джуй (16 век), Чарджуй (19 век), Чарджоу (с 1940), Чарджев (с 1992) - все четыре названия города разных лет означают "четыре арыка".
Киле - река. Меллекиле - речка у перевала.
Куль, коль, кёль, гуль, гула, галы, гала - тюрк. озеро. Кул - тадж. озеро Гель, гёль - турец. озеро. долина Галайи-Чашмайи-Шор, ущелье Гала-Чашма, урочище и солончак Гельчешме, проходящие через 37 погранзнак, кишлак и колодец Галайи-Чашма в нижнем течении р. Кайсар - все четыре названия по сути означают одно и то же: озеро у источника.
Кушаб - (перс) сладкая вода
Кудук - казах. колодец
Кую, куи, куйи, куюн - туркм. колодец. Родник Талдыкуюн, Агашлыкуи, Дашкуи в районе Кушки.
Кяриз (перс. كاريز), карез, кариз — традиционная подземная гидротехническая система в кишлаках и городах Средней Азии, совмещающая водопровод и систему орошения. Представляет собой подземный канал (глиняная горизонтальная штольня) протяженностью до нескольких километров, соединяющий место потребления на равнине с водоносным слоем в предгорьях. Штольни кяризов через каждые 30-50 метров вскрываются вертикальными колодцами-диканами, через которые вынимался грунт при строительстве и чистках каналов. Колодцы диаметром 1-1.5 метра достигали глубины несколько десятков, а то и сотен метров в предгорьях, и всего несколько метров на равнине. Как правило кяризы строили потомственные мастера - кяризгены. Пример: кишлаки Карези-Ильяз, Карези-Кохна, Карезак
Нахр - перс. река, Бахр - море. К. Нахру в Гульране.
Окуз, огуз, угус, уз, оз - тюрк. (большая) вода, река; бык. Огуз - так тюрки называли Аму-Дарью. Узбой (окуз-бой) - система солончаковых котловин, сухое русло, например Келифский Узбой.
Озек (окуз-ак) - уменшительная форма от окуз, маленькая река
Рут (Руд) – тадж. перс. горный поток. Река Гери-Руд. Мерверруд - древнее название города на берегу Мургаба на месте нынешнего Меручака.
Сай - тюрк. вода, река, но чаще овраг, балка, высохшее каменистое русло - мандех.
Сардоба - перс. "сард" "об" - холодная вода. Сардоба в Узбекистане - водосборник дождевых и талых вод объемом 700 куб. м, инженерное сооружение шарообразной формы, построенное из кирпича : хауз в земле для сбора воды глубиной 15-18 метров с куполом диаметром 16 метров и высотой 6 метров, кирпичные стены Сардобы имели около 1,5 метров в толщину. Гора Сардоба (600) на правобережье Аму-Дарьи к западу от Керков. Две сардобы есть и в песках Юго-Восточных Кара-Кумов на левом берегу Каракумского канала имени В.И. Ленина: водохранилища Тоттуисардоба, Чаргансардоба.
Сув - тюрк. вода, река
Тагаб - афг. «река» то же перс. Текаб, тегаб [Мурзаев, 1984]. Пример: к. и река Тагаби-Исмаил - река Исмаила.
Хаси - в зап. араб. диалектах «дождевая и колодезная вода»
Хау́з (перс. حوض [hauz] от араб. حوض, «водоём») — гидротехническое сооружение, искусственный водоём, резервуар питьевой воды или воды для орошения (при мечетях, на городских площадях, в садах), обычно прямоугольный в плане, укреплённый по берегам посадкой деревьев или каменной облицовкой. Пример: перевал Хаузи-Кабуд, кишлак Хаузча, Хаузбай, река Хаузханашор.
Чак - капля, узб. чак-чак (chak-chak) - капать. Кишлак ЧакАв - "капля воды". К. Маручак (Марчах) - змеиный источник, змеиный колодец.
Чах, чих (чоҳ, чаҳ) - тадж. колодец, шахта, скважина. Ключ, родник. Колодец Чахи-Шор (высохший соленый колодец), колодец Чахи-Гальгаль (колодец с колесом), к. Чахбузи близ Карези-Ильяз.
Чашма, чешме, чишма - тадж. источник, родник, фонтан. "хок" (ягн.), "булок" (тюрк.) Гора Чашмайи-Инджир, к. Чашмайи-Дозах, развалины и родник Инджирли-Чешме в ущелье Инджирли в Туркмении, долина Галайи-Чашмайи-Шор, ущелье Гала-Чашма, урочище и слончак Гельчешме, проходящие через 37 погранзнак, к. и колодец Галайи-Чашма в нижнем течении р. Кайсар.
Узен - (езен) горный ручей
Чу, су, суу (чу, чубар) - тюрк. (тадж.) вода, река, ручей, канал
Шаршара - тадж. водопад, порог на реке, быстрина. Пограничный пост Шаршари при впадении реки Чехильгази в Герируд на Афгано-Иранской границе.
Ширин - перс. сладкий, прелестный, к. Ширинтагоб
Шор - туркм. (Шур тадж., Сор - казах.) солончак, пересыхающий соленый водоем. Например колодец Чахи-Шор близ Чахи-Гальгаль. К. ШорАв к востоку от Чакава.
Слова, обозначающие свойства воды:
Аджи - туркм. соленый о воде
Аксу - тюрк. белая, чистая о воде
Ат - тюрк. лошадь АксуАт - водопой
Аще, ащи или ачи, ач, ас - тюрк. «горький, соленый» о воде
Джаман, жаман или яман - тюрк. «плохой, скверный»
Туз, дус, тус - тюрк. «соленый» о воде
Сасык - тюрк. «гнилой», «вонючий», «зловонный» о воде
Ал- горячий. ал-Бухайра, ал-Харра - горячее озеро
Иссык - тюрк. горячий
Гарм - тадж. горячий. Река и к. Аби-Гармак близ Калайи-Нау. В Средней Азии есть немало населенных пунктов с таким названием - Об-и Гарм - "горячая вода", как правило эти названия свидетельствуют о том, что в этих местах бьют из-под земли горячие источники. Ак ("белый") в имени ГармАк скорее всего означает, что вода источника чистая и прозрачная. Есть к. Аби-Гармак (также и Аби-Гормак) и в районе знаменитого "бандитского" Гармача (на карте Генштаба пишется Гормач), где в редком случае колонна ММГ проходила без обстрела. Само название ГармАч видимо свидетельствует о том, что источник горячей воды там еще и горько-соленый - Ач (Ачи). Однако, Ач может говорить также и о том, что в местах этих когда-то обитали древние тюркские племена асов.
НамАк - дари. соленый. Пересохшее озеро Намаксар
Цвета:
Ала - пёстрый, разноцветный. Горы Алатау. К. Алазан в Гульране.
Ак - белый, благородный, родовитый, знатный, чистый. Примеры: Ак-депе (Белый холм), Ак-кала (Белая крепость), Ак-рабат - 2-я ПогЗ 68-го Тахта-Базарского ПогО (Белый форт, или Белая обитель), Ак-сарай (Белый дворец) - обязаны своими названиями наследственной памяти о былых хозяевах этих построек – аристократах, крупных землевладельцах, военных или религиозных лидерах
-ак - показатель уменьшительности, пример: Карезак (к. близ Карабага) - "маленький кяриз"
Сафед, сафет - тадж. Белый Например: горы СафедКох (Белая Гора), к. Аби-Сафед близ Карабага
Кара - черный. Пример: Карабаг (Черный сад)
Гара - тюрк. черный
Сары - жёлтый
Кок, кёк - голубой, синий
Кызыл, кзыл - тюрк. красный. К. Кызылсу (Красная Вода) к северо-востоку от Кайсара, к. Кызылбулак (Красный Ключ) к юго-вотоку от Чакава.
Сорх, сурх - красный. Меллесорх - красный перевал.
Геок, гёк - тюрк. зеленый. Геок-Тепе (Гёк-депе) - зеленый холм.
Кабуд - зеленый. Меллекабуд - зеленый перевал.
Сабз - тадж. зеленый. Перевал Сабзак - зелено-белый, там где заснеженные круглый год белые пики соседствуют со склонами, поросшими буйной зеленью.
"Саб-заи Бахор" ("Зелень Весны"). Часто встречающийся в названиях афганских кишлаков суффикс Заи: Ака-Заи, Миран-Заи близ Маручака.
Жашыл - зелёный «незрелый»
Алтын - золотой
Темир - железный
Числительные, дни недели, праздники:
Арба - араб. четыре. Возможно к. Мукур-Арбабазис - четыре основания, но более вероятно - АрбабАзис - господин Азис.
Чахар - перс. четыре, к. Чахардивали (возможный вариант: Дивали- на санскрите - огненная гроздь, праздник индийского нового года) к юго-западу от Карези-Ильяс
Джума - пятница. Джума-Базар - кишлак, где по пятницам проходил базар.
Минг - тюрк. тысяча. Минг-булак - тысяча источников
Нехольшони - древнейший сельско-хозяйственный праздник Новруз (21 марта - в день весеннего равноденствия) в Афганистане носит название Руз-е Дехкан (день крестьянина) или Руз-е Нехольшони или Нехолышони (день посадки саженцев). Нихол - тадж. саженец. Перевал Нехальшани между Чакавом и Карези-Ильяз.
Шамба, шамбэ, шанбэ - суббота, день недели. Первый день - воскресенье и т.д. Душанбе названо в честь понедельничного базара, где "ду" - два. Кишлак Чахар-Шамба между Гармачом и Чечакту, где Чахар - четыре, четвертый день - среда, вероятно в этом кишлаке по средам поводились базары. Рядом к. Чахаргашми (на иврите Гашми - материальный, гешем - дождь) - "дождь, пролившийся в среду"?
Туман - тюрк. 10.000 (войсковая единица).
Хазара - тюрк. Тысяча (войсковая единица), делится на "сада" 'сотни' и "даха" 'десятки'. Ручей и к. Хазармиши в долине Тагаби-Исмаил. Кишлаки Гурканди-Хазара и Карези-Хазара, ручей Хазара в долине реки Гульран.
Харвар (хальвар, кальвар) (перс.: «ноша», «груз осла»), мера веса равная 300 кг. Существует в Иране с начала XIX в. до сих пор.
Чиль, чилля - перс. сорок. К. Чиль-Духтеран - сорок девушек, кишлак Чильхарвари.
Сравнительные характеристики географических объектов:
Баши - тюрк. начало. К. Баши-Бельмаст в долине реки Херак, приток Кайсара.
Кифт – тадж. боковая часть
Пушт – тадж. задняя часть
Пеш – тадж. передняя часть
Сap - тадж. верх
Тенгри - тюрк. небесный. В названии гор используется в значении "высокий". Тенгри-Таг - то же кит. Тянь-Шань ("Небесные горы").
Ата - тюрк. Отец пример: Ков-Ата (Отец Пещер). Чаще всего применяется в качестве топонима, обозначащего "особое, значимое место".
Ала, улу - тюрк. великий, высокий
Бай - тюрк. богатый, уважительное при обращении.
Бала - фарси. вверх, верхний. Примеры: Баламургаб (Верхний Мургаб), Бала-Бокан (Верхний Бокан)
Паин - фарси. вниз, нижний. Примеры: Меллу-Паин (Нижний Меллу), Дауле-Паин (Нижний Дауле), Паин-Бокан (Нижний Бокан)
Орта - тюрк. средний Ортабулак - ключ посередине пути
ДжанУб - дари, юг. ДжанубИ - южный. К. Джанубан на ирано-афганской границе на правом берегу реки Герируд.
Джунуб - пушту, юг. ДжонУб - фарси.
ШамАль - дари, север. ШамалИ - северный.
Шамал - пушту, север. ШомАль - фарси.
БахтАр - дари, запад. БахтарИ - западный.
Магриб - пушту, запад. Гарб - фарси.
ХавАр - дари, восток. ХаварИ - восточный.
Шарк - пушту, восток. Шарг - фарси.
СархАд - происходит от двух слов «сар» – на и «хад» – граница, что значит «на границе», или «на рубеже» ("пограничье", "граница", "рубеж")
Кучекь - иран. маленький. Возможно часто встречающееся в названиях кишлаков Кучи означает Малый. К. Мальдарайи-Кучи на реке Куруту-Арык в районе Баламургаба.
Чик, Жик - тюрк. показатель уменьшительности, маленький, малый
Бузурьг - иран. большой
Чехар - большой. Чехармеле - большой перевал.
Баши - головной, главный, от тюрк. "баш" голова
Джан, янг, янги, ян, яна - тюрк. новый Янги-Кала (новый город), Джанкой (Новый город), Янаул
Нау, ноу - новый. Пример: Калайи-Нау (Новая Крепость)
Кохна - старый. Примеры: Кушки-Кохна (Старая Кушка), Карези-Кохна - Старый Кяриз к югу от Карези-Ильяс, Кохнакала (Старая Крепость, под Андхоем)
Эски, иски, иске - тюрк. старый
Барик - узкий. Меллебарик - узкий перевал. К. Аби-Барики-Куди.
Кашка - тюрк. "лысый". Древнетюрк. кашка - белое пятно на лбу животного. В географии "кашка" - голое; не заросшее растительностью место, голец в горах, для обозначения реки - прозрачный, чистый или пересыхающий (например, Кашка-булак - Пятнистый (пересыхающий в летнюю пору) родник). В Средней Азии Кашка Джол - «пустынная дорога, лишенная кормов для караванных животных».
Лес – тадж. гладкий
Этнонимы, названия, связанные с народами и племенами, населяющими местность:
Ач - от древнетюркского этнонима ас.
Ас, яс - этноним "ас". Карези-Ильяс (Иль-Ас вероятно имя собственное "Властелин Асов" или просто "Народ Асов", "Родина Асов". От "аль, эль, иль" - тюрк. максимальное владение, полное владение, империя, весь мир, божество. Народ, страна, родина.)
-ар - типичное для тюркских этнонимов окончание несет в себе значение "люди"
Кашан - древние тюркские племена кашан, кушан или кошан (Кассиан). Река Кашан (в верховьях в Афганистане называется Аби-Гармак - Горячая Река) в Туркмении впадает в Мургаб чуть выше Тахта-Базара.
Кипчак - Кыпчаки, кибчаки, кыфчаки - древний тюркский полукочевой народ причерноморских степей, которых на Руси называли половцами. Завоевали огромную территорию от Дуная до Иртыша, названную Дашт-и-Кыпчак.
Мальдар - племя кочевников в Афганистане. Считается, что мальдары были способны проходить в день огромные расстояния пешком за счет особой практики дыхания, синхронизированного со скоростью ходьбы. В настоящее время практикуется даже особый вид медитации во время ходьбы - афганская медитация. Пример: к. Мальдарайи-кучи и Мальдарайи-Чурми в русле Курутуарык близ Баламургаба.
Сак - так персы называли скифов. К. Сак-Заи близ Баламургаба.
Таджик - к. Таджик в русле реки Кадисмукур.
Хазар - хазары.
Чахар - монг. слуга (цахар, цахр) - "слуга", "свита при хане", "телохранитель", обслуга хана, население живущее при ханской ставке либо монастыре. Чахар - название одной из этнических групп в составе монгол Китая.
Чараймаки, чахараймаки - этноним чахар аймак обычно трактуют как "4 аймака": "чахар" - (перс.) числительное 4, "аймак, аймаг" - (монг.) название административно-территориальной (либо этно-территориальной) единицы. Однако при этом почему-то игнорируется монгольское значение слова чахар
Топонимы, связанные с именами реальных исторических лиц:
Ага Мухаммедхан - Ага Мухаммед-хан Каджара (в 1794 года Ага-Мухаммед-шах принял титул шаха Азербайджана), сын Мухаммед-хасан-хана - один из сильнейших иранских шахов, в 1795 году пытавшийся захватить Грузию и Тбилиси. Оскопленный в малолетнем возрасте противниками каджаров Ага-Мухаммед-хан рос замкнутым и озлобленным ребенком, даже повзрослев, он оставался невысоким со сморщенным старушечьим лицом и высоким пронзительным голосом. В его честь назван к. Ага-Мухаммедхан в районе Чакава.
Ильяс - библ. Илья, живым вознесен на небо. К. Карези-Ильяс.
Мирза - ар.-перс., сокращенное из "эмирзаде" 'эмирский сын', титул царевичей из потомков Тимура. Перевал Рабати-Мирза.
Нариман – (иранское) Сильный духом, смелый, бесстрашный. Также араб. нариман - огонь веры, от "нар" - огонь, пламя, горячий, "иман" - вера, убежденность, поклонение. Гора Нариман (2128) в 10 километрах к западу от к. Ламан, 3 километра к северо-востоку от к. Дехистан. Это место ( Koh-i-Nariman, Kūh-e Narīmān) известно также под другим названием Нарату (Naratu). На обширном плато рядом с горой Нариман сохранились крупные развалины древних крепостных сооружений размером около 900х220 метров. Различные сооружения этого археологического памятника относят к трем различным эпохам: Ахеменидов (6-4 века до н.э.), домонгольской исламской (10-13 века н.э.), эпохе Тимуридов (15-16 веков н.э.).
Нарат – (монгольско-тюркское) Вечно зеленое дерево, сосна.
Пехлеван, перс. богатырь, борец
Шериф - араб. благородный, потомок пророка Мухаммеда. К. Шериф в Иране в долине Герируд. Бухару в былые времена в Средней Азии называли Бухара Шериф, то есть Благородная Бухара.
Профессии, должности:
Ар - тюрк. (Ər) воин, муж
Аулия, аулиа - ар. святой мученик. Долина и мазар Шейх-Аулиа.
Дивана - блаженный, сумашедший
Караул - монг. и тюрк. сторож, сторожевой отряд, охранение. Караул-Хана.
Калавур – тадж. сторож
Каландар - тюрк. странствующий дервиш, нищий. К. Ходжа-Каландар.
Наиб - upан. помощник везира, наместник. Ущелья Мадарнаиб, Саймадарнаиб (ущелье Матери наместника) в Туркмении.
Сахиб - ар. высшее должностное лицо гражданской администрации, то же, что везир; иногда так назывались и более мелкие чиновники ; ср. везир
Тархан, дархан - тюрк. лицо, за особые заслуги освобожденное от налогов и имеющее ряд других привилегий. К. Карези-Хайдархан.
Тура - тюрк. закон, обычай, обычное право, устав; ср. яса - уложение. К. Дехи-Турашейх.
Хаким - ар. правители, губернатор. К. и развалины Хакимабад, к. Абдульхаким в Гульране
Ханака, перс. обитель дервишей, скит. Перевал Ханака в уезде Кушки-Кохна.
Хатун - тюрк. госпожа, жена хана или царевича, позднее женщина вообщеДолина Тахти-Хатун (Takht-i-Khatun): кишлаки Дашти-Хатун, Хатун - Трон и Поле Госпожи.
Шейх - ар. старец, суфийский наставник, учитель, крупный ученый, встречается и как составная часть собственных имен. Классическая исламская триада: шейх, аулия, дивана. Дехи-Турашейх - кишлак старца (Шейха), толкующего обычаи, законы.
Ботанические, зоологические и сельскохозяйственные термины:
Ангор – тадж. пашня
Баг, бах, бог - сад
Бед – тадж. ива
Гул - тадж. роза
Гуль, гюль - араб. фарси цветок, Гульнар - огненный цветок, цветок граната, Гульбахар - весенний цветок
Джав - тадж. ячмень. К. Джавкар близ Баламургаба.
Караман - в Турции и Сирии порода курдючных овец, дающих грубую ковровую шерсть. Также турец. Черный человек, перс. черный вол. К. Караман.
Лалм – тадж. участок богарного (неполивного) посева
Мар - перс. змея, реже сирийск. святой. Кала-и-Мор - змеиная крепость.
Писта, песта - фисташка, Гул-и-песта - цветок фисташки. К. Ходжаписта, Яккаписта.
Себ – тадж. яблоня
Талды, тал - ивовый, тальниковый, местность, поросшая тальником. Родник Талдыкуюн в районе Кушки.
Чачак, чечак - тюрк. цветок. К. Чечакту и река Чачакту - Гора-Цветок, Цветущая Гора.
Тут - тутовник
.
Ач - тюрк. голодный
Базис - араб. основание
Берды - тюрк. богатый.
Берды, верды - тюрк. дал, подарил, ниспосланный, данный. Например, Кудайберды (Худайберды) - ниспосланный богом, Бердымухаммед - ниспосланный пророком Мухаммедом. Старая 7-я застава Берды-Клыч (ниспосланная сабля).
Клыч, килич - тюрк. сабля, меч
Каман - перс. лук для стрельбы. Персидский лук Каман (Kaman), складывающийся благодаря петле на кибити вдвое. Также Каман - араб. скрипка. Крепость и к. Камана на афгано-иранской границе.
Бурида - перс. отрезано, отсечено, отрезанный, отсеченный. К. Бурида и курган Гарданбурида близ Маручака. Гардан - шея. Шамс ад-Дин Гарданбурида, которого называли так за шрам на шее, хранитель гробницы свергнутого и убитого кочевыми монголами в 1334 году Ала ад-Дина Тармаширина - султана Мавераннахра (Земля за рекой), 19-го из Чагатаидов (владения между государствами Индии, Китая, Ирака и царя Узбека). (Ибн Баттута и его путешествия по Средней Азии. М. Наука. 1988)
Гурбан, курбан - тюрк. жертвоприношение.
Акбар — араб. величайший, превосходная степень прилагательного каби́р (كبير) «великий». Фраза «Аллаху акбар» (ﷲ اكبر) «Бог — величайший» называется такби́р (تكبير «возвеличивание»), от того же трёхсогласного корня к-б-р (كبر). К. Арбаб-Акбар (Величайший Хозяин) к юго-востоку от Калайи-Нау.
Арбоб, арбаб – Арабское слово, означающее «хозяин», "господин", мн. ч. от рабб в значении "клиенты" феодала. К. Мукур-Арбабазис, к. Арбаб-Юсуф, пророк Юсуф.
Аха, Ака, Ахха – тюрк. Старший, старший брат, пример: Ака-Заи
Ини - тюрк. Младший
Агашлы – «лесистый» (ногайск.). Родник Агашлыкуи и лощина Агашлинская щель находятся среди фисташковых рощ в районе Кушки.
Куру - сухой, пустой, безжизненный. КуруТу, Куру-Туу, Курут, Куроты, Курота - сухая, пустая, лишенная всего высокая гора. Приток Мургаба Курутуарык, к. Курутуйи-Азиз близ Баламургаба. К. Куруколь близ Кайсара - сухое озеро.
Банд - перс. "перекрытый, связанный, закрытый" от глагола "бастан" - связывать. Дарбанд - от слова "дар" - дверь, и "банд" - "узкие врата", по-персидски слово "дарбанд" имеет два значения: "ущелье", а также "шкворень", "язык замка". Афганский Дарбанд - это то же что и знаменитый дагестанский Дербент.
Бокан - кит. великое спокойствие
Бокан - (перс. بوكان). На северо-западе Ирана есть город Букан, в Азербайджане Бокан. Название «Букан, Бокан» происходит от курдского Bok — невеста. Кишлаки Бала-Бокан (Верхний Бокан) и Паин-Бокан, (нижний Бокан) родник Бокан в долине Бокан на востоке от Баламургаба.
Дахан - перс. тадж. пасть, рот. К. Даханайи-Шор в нижнем течении реки Кайсар в 35 километрах к востоку от Баламургаба.
ЗангИ - есть несколько вариантов перевода: арабское "занг" обозначает "колокол", на дари - "звонок", другой корень "занги" (например кавказский) имеет значение "лестница", третий - "чернокожий", "смуглый", "негр". К. Дехи-Занги в русле Аби-Камари
Зиярат, Зиярет (араб. زِيارة), зиарат - у мусульман хождение к святым местам, а также само обозначение этих святых мест. Также Зиярат - могилы предков, которые посещаются по особым праздничным дням (Например, накануне месяца рамадан). Зиярет представляет собой мавзолей с деревянными шестами, к которым привязаны белые и зеленые ленты. Пример: к. Зиарати-Бабайи-Форк близ Карабага, захоронения Зиерати-Турашейх близ к. Дехи-Турашейх.
Гур – тадж. могила
Ораз - древнетюрк. счастье, удача
Миран – арабск. по происхождению, употрбл. также иранск. и тюркск. народами – означает "повелитель эмиров". К. Миран-Заи близ Маручака.
Гул, гулы, кули - тюрк. раб. Так туркмены маркировали детей от рабынь («гырнак» - рабыня), - до седьмого колена они должны были в своём имени иметь частичку «раб» (гул). Только после этого они считались «полноценными туркменами».
Мамлюк — раб (собственность господина, т. е. общее определение раба без более подробных указаний, напр., абд — чернокожий раб, хадим — домашний слуга, гулам, гулям — "мальчик юноша" белый раб, обычно тюркского происхождения, купленный специально для несения военной службы). Слово мамлюк никогда не употреблялись в религиозном значении, как употреблялось слово абд. Соленый родник Шах-Гулям в уезде Гульран, к. Багчайи-Мирза-Гуляммухаммед в провинции Герат.
Джарийа — «девушка» и «молодая невольница».
Духтеран, духтаран - дочери, девушки, женщины. Сарай-и-Духтеран - гарем, дворец женщин. Кишлаки Чиль-Духтеран (сорок девушек), Чильдухтеран-Паин.в районе Кушкинского выступа.
Чиль-Духтеран - о происхождении данного топонима пишет Челябинский ученый и писатель Салим Фатыхов:
"Многие иранские, а также некоторые тюркские племенные образования считают, что они произошли от 40 влюбленных юношей и 40 влюбленных девушек, которые соединились во время оргиастического праздника любви после силовых состязаний и скачек на лошадях.
Мифологический и этнографический материал свидетельствует, что под такими неофитами часто воображались группы из сорока девушек и сорока юношей, которые после инициальной изоляции входили в детородный статус. Если в переводе на тюркский язык число сорок звучит как «крык» (отсюда отряды из сорока девственниц и одновременно распутниц — Крык-Кыз), то на персидском (иранском) языке сорок — это чиль, чилля. Сорок девушек или сорок юношей до обрядов посвящения назывались чильтанами, чиль-духтарон — «сорок незапятнанных, то есть святых». А после обряда посвящения их уже должны были называть чильляби, то есть «сорок полюбивших, влюбленных», или (если это касалось персонально кого‑то) — один из сорока полюбивших (а значит, посвященных)."
Зада (зайде, зайдан) - араб. сын, ребенок. К. Шахзаде (сын шаха) в районе Бузбаи-Сахари выше Баламургаба по течению.
Ислам - араб. 1. мир, покорность, умиротворенность, предание себя Богу, 2. принмать, быть благополучным, спасаться, быть свободным. К. Ислам-Кала.
Караул (каравул) - монг. тюрк. сторож; авангардный сторожевой отряд; передовое боевое охранение. Караул-Хана.
Мулла́ - араб. المُلَّا /аль-мулла/ от араб. مَوْلَى «наместник; хранитель; хозяин»; - мусульманское духовное звание богослова (улемы), учёного мужа и правоведа, знающего Коран, хадисы и нормы шариата. К. Мулла-Вазир близ Баламургаба.
Хум, хумб - чаша, горшок, Калайи-Хумб
Мубарак - араб. С праздником! Пример: река и к. Мубаракшах к северо-западу от Калайи-Нау. Мубарак-шах - один из первых султанов Мавераннахра из Чагатаидов, правил до 1266 года, когда его сменил султан Барак (1266-1270).
Бисмилля - араб. Во имя Аллаха! Пример: к. Биссмила рядом с Мубаракшахом.
Халиф, калиф, халифа, м. (араб. halifa - наместник, преемник, заместитель) (истор.). Титул верховного главы мусульман, совмещавшего светскую и духовную власть, как преемник Магомета, в государствах арабов до 13 века.К. Халифа рядом с Мубаракшахом.
Рашид - араб. 1. разумный, благоразумный, 2. храбрый, мужественный, зрелый, идущий правильным путем, 3. предводитель. К. Рашидхан выше по течению от Баламургаба, к. Рашид близ Гормача.
Сардар (сердар, сирдар) (перс.) - в Османской империи титул командующего полевой армией. В Иране, Афганистане сановник, глава племени. Высшее воинское звание (чин) в ВС Афганистана — Sardar-i-Salar; существовало до падения королевской власти в стране и соответствовало званию (чину) (фельд)маршала в европейских армиях. В современных ВС страны это звание отсутствует. Оно обычно присваивалось эмирам (королям) Афганистана по восшествии на престол и членам королевской семьи. К. Махалайи-Сардар (местный сановник) близ Маручака.
Сафед – на иврите: наблюдатель с вершины, "Цфат" - обозначает «наблюдать»
Аба (Апа), Аби (Апи), Абу - старший, старый, первый, прародительница, мать, отец
Аби, абди - араб. 1. вечный бесконечный, 2. раб Божий
Мадар - иран. мать
Ходжа - святой
Дивана - фарси. сумасшедший. К. Карези-Дивана к юго-востоку от Гормача.
Тахт - трон, Например: Тахт-и-Сулейман - «Трон Соломона», к. Тахти-Гормач близ Гормача.
Тахта - турец. доска, Тахталы - турец. «дощатая», «с досками». Получается Тахта-Базар - это место, где продавали дрова, дровяной базар?
Тухум - узб. tuxum яйцо. Долина Тахум и Тухумдарья близ к. Манган.
Гальгаль - араб. колесо. Колодец Чахи-Гальгаль.
Чарх - тадж. колесо. К. ЧархАб - водяное колесо, водяная мельница (Махаллан Чархоб) и урочище Чархобиниль близ Маручака.
Наур (нория) - водяное колесо с лопастями-ковшами, употреблявшимися для орошения.
Чашм - араб. چشم глаз.
Инджир, энджир - турец. инжир, древне-тюрк. рассвет
Энджер - турец. корабельный якорь
Хаджи — титул любого человека, совершившего Хадж (паломничество) в Мекку. Применяется также для обращения к муллам или людям пожилого возраста, занимающим высокое социальное положение. Кишлаки Хаджи-Кадир и Хаджи-Азиз в долине Кайсар ниже Гормача.
Чилун - кит. красный (Чи) дракон (Лун).
Шахиншах - перс. «Царь царей»
ШахДжахан - перс. властитель мира
Тадж - перс. венец, корона
АрьяМехр - перс. «Солнце Ариев»
Хер (her) - турец. каждый, всякий. Возможно от этого слова название к. и реки Херак, к. Тагайи-Херак в районе Гормача.
Хадис (кадис) — устное предание, составляющие сунну. Мухаддисы - ученые, занимающиеся передачей хадисов. Пример река Кадисмукур.
Якка - одинокий. ЯккаТут – «Одинокий тутовник», к. в прибрежной зоне р. Пяндж, зона ответственности ММГ "Имам-Сахиб", к. Яккатут в Иране в 24 километрах к западу от "стыка трех границ", к. Якатут в Афганистане напротив Кушкинского выступа. ЯккаПиста - "Одинокая фисташка" кишлак близ Кайсара.
Чарвар - женская накидка на лицо с прорезями для глаз. К. Чар Вары близ Маручака?
Русскоязычные названия в Туркмении:
Поолтавский (Полтавка) - в гарнизоне крепости Кушка в начале 19 века служили в основном казаки-поселенцы с Украины, часть из них оставалась служить и по окончании положенного срока. Казаки выходцы из Полтавской губернии основали две деревеньки Полтавку и Харьковку.
Моргунговский (Моргуновка) - Среди пограничников ходила такая легенда этого названия: "Деревенька Моргуновка также была основана служилыми казаками-поселенцами, названа в честь сотника по фамилии Моргун, кавалера царских орденов, участника Закаспийского похода царской армии. Человек, рассказывают, был знаменитый и силы необыкновенной - подкову гнул руками". Версия конечно красивая, однако, на самом деле происхождение названия поселка было совсем иным. Действительно поселок был основан украинскими переселенцами из Волчанского уезда Харьковской губернии в 1892 году. Но назван он тогда был Алексеевский в честь тогдашнего начальника и командующего войск Закаспийской области генерал-лейтенанта КУРОПАТКИНА Алексея Николаевича. Моргуновским поселок был переименован уже после революции в честь первого красного комиссара крепости Кушка механика военной радиостанции МОРГУНОВА Георгия Саввича.
Источник: http://mmg-kalai-naw.ucoz.ru/publ/toponimika/toponimika_afganistana_i_srednej_azii/10-1-0-36 |